1er-31 déc. 2021


Veille médiatique

 

20 ans plus tard, le Canada continue de rater sa cible en immigration francophone
Simon Deschamps, Ici-Manitoba, Radio-Canada
30 novembre 2021

Étudiants africains francophones refusés au Québec : « C’est un scandale! »
Romain Schué, Radio-Canada
1er décembre 2021

Est-ce important d’apprendre le français ? Cela dépend de votre classe sociale.
Paul Journet, La Presse
4 décembre 2021

Pour l’acceptation des désignations non binaires
François Doyon, Le Devoir
4 décembre 2021

Quand féminin et masculin se télescopent
Steve Bergeron, Le Soleil
5 décembre 2021

Pour que « iels » give a damn
David Goudreault, La Presse
5 décembre 2021

Quelle place le milieu littéraire québécois fait-il aux méthodes d’écriture inclusive?
Dominic Tardif, Le Devoir
6 décembre 2021

Hausse de 15% des plaintes à la commissaire aux services en français de l’Ontario
Étienne Lajoie, Le Devoir
7 décembre 2021

Marie-France Kenny, la défenderesse du français au Canada
Le 21e, Radio-Canda Ohdio
7 décembre 2021

 Vivre en français ensemble :  la SAF'Île sonde la communauté
Le réveil / Île-du-Prince-Édouard, Radio-Canada Ohdio
7 décembre 2021

L’épreuve uniforme de français 2021, un exercice bidon, selon des enseignants
Fannie Bussières McNicoll, ICI Radio-Canada
8 décembre 2021

Pour une meilleure compréhension de l’histoire littéraire du Québec et d’ailleurs
Kim Renaud-Venne, Le Devoir
11 décembre 2021

Enseignement des langues régionales : des avancées, enfin!
Michel Feltin-Palas, L’Express
17 décembre 2021

Un jeune Autochtone lance une application cellulaire pour apprendre le cri
Zoé Le Gallic-Massie, ICI Radio-Canada
19 décembre 2021

Un dictionnaire pour préserver la langue et la culture atikamekw
ICI Radio-Canada
27 décembre 2021

La littérature numérique triomphe dans les écoles
Catherine Lalonde, Le Devoir
29 décembre 2021

Le Carnet vert d'élèves franco-ontariens : un journal de bord de la pandémie
Matins sans frontière, Radio-Canada Ohdio
29 décembre 2021

L’ouverture de la bibliothèque de Chéticamp se fera au printemps
ICI Radio-Canada
31 décembre 2021 


Veille scientifique

 
 

Le Français aujourd’hui 
No. 4 | 2021  

Littérature de jeunesse et pratiques plurilingues

 

Présentation

Littérature de jeunesse et plurilinguisme
Véronique Bourhis, Lydie Laroque

 

Développement et typologie du corpus

Les livres plurilingues dans l’édition jeunesse 1975-1995
Nadja Maillard

Esquisse d’une typologie des livres imagés plurilingues pour l’école
Véronique Bourhis, Carole-Anne Deschoux

Les albums plurilingues et sans texte à la disposition des futurs enseignants
Rachel Deroy-Ringuette, Isabelle Montésinos-Gelet, Audrey Laplante

 

Pratiques d’enseignement-apprentissage

Du projet d’école à l’apprentissage en classe : adapter une démarche de lecture polyglotte
Lucile Berthod

Écrire avec l’album sans texte « Là où vont nos pères »
Un atelier avec des collégiens allophones
Chantal Dompmartin-Normand, Arielle Barthélémy

Délier les langues par les albums plurilingues et plurisémiotiques en cours de langues étrangères et régionales
Brahim Azaoui, Rita Peix

Didactisation et plurilinguisme : l’apport de la littérature de jeunesse pour approcher la norme scolaire
Carole Fleuret, Nathalie Auger

 

Formation et point de vue des enseignants

L’album plurilingue en formation initiale des enseignants du premier degré
Magali Jeannin

Exploiter des albums plurilingues au préscolaire : qu’en pensent les enseignantes?
Françoise Armand, Catherine Gosselin-Lavoie, Élaine Turgeon*, Corina Borri-Anadon

 

Chronique « Poésie »

Jean-Louis Giovannoni, « Des mots pour gagner de l’étendue »
Yann Miralles



Langages
No. 4 | 2021

 Un corpus annoté en chaînes de référence et son exploitation : le projet DEMOCRAT
Sous la direction de Frédéric Landragin

 

Éditorial
Catherine Schnedecker, Céline Vaguer

Le corpus DEMOCRAT et son exploitation. Présentation
Frédéric Landragin

Élaboration du corpus DEMOCRAT : procédures d’annotation et d’évaluation
Matthieu Quignard, Marine Le Mené, Frédéric Landragin

La coréférence floue dans les chaînes du corpus DEMOCRAT
Marine Delaborde

Introduction des référents et premier maillon de suites coréférentielles : la réalité des textes
Hélène Manuélian, Catherine Schnedecker

Le rôle des chaînes de référence dans la structuration textuelle : étude diachronique de l’ancien français au français moderne
Daniéla Capin, Julie Glikman, Catherine Schnedecker, Amalia Todirascu

L’effet des facteurs de distance et de fréquence sur la saillance des entités référentielles
Jiaqi Hou, Frédéric Landragin

Exploitation du corpus DEMOCRAT par apprentissage artificiel
Loïc Grobol 


The Reading Teacher
Vol. 75 | Issue 3 | Nov. - Dec. 2021

 

In This Issue 75:3
Tanya S. Wright, Patricia A. Edwards, Shireen Al-Adeimi, Jungmin Kwon, Laura Tortorelli

Teaching and Learning in Action

Centering Language and Student Voice in Multilingual Literacy Instruction
C. Patrick Proctor, Rebecca D. Silverman, Renata Love Jones 

Sharing Power in Read-Alouds with Emergent Bilingual Students
Tanya Christ, Hyonsuk Cho

Revisiting Reading Buddies to Support Multilingual Learners and Their Peers
Rebecca D. Silverman, Melinda Martin-Beltrán, Megan M. Peercy, Karen S. Taylor

Translanguaging Together: Building Bilingual Identities con Nuevos Amigos
Lindsey Moses, Matt Hajdun, Ana Alvarado Aguirre

Building on ELA Vocabulary Instruction to Develop Language Resources
Mary A. Avalos, Alain Bengochea, Irina Malova, Susan Massey

Dual-Language Books as a Red Herring: Exposing Language Use and Ideologies
Steve Daniel Przymus, Endia J. Lindo
Pages: 317-327

Fostering Multilingual Children’s Language Development through iPad Apps
Norah Aldossary, Jen Scott Curwood, Amanda Niland

Viewpoint

Translanguaging as Norm: Rejecting Narrow and Restrictive Notions of Reading
Mariana Souto-Manning, Jessica Martell, Aura Y. Pérez, Patricia Pión

Assessment Selection for Multilingual Learners’ Reading Development
Jeannette Mancilla-Martinez, Jin Kyoung Hwang, Min Hyun Oh

Teaching (Bi)Multilingual Learners: Connecting Languages
Kathy Escamilla, Susan Hopewell, Jody Slavick

Column: Teaching with Children's Literature

Creating Multilingual Classroom Worlds Through Children’s Literature
María Paula Ghiso, Oluwaseun Animashaun

Teaching and Learning Guide

Rethinking “Equity Sticks”: Engaging Emergent Bilinguals in Discussing Texts
Amber N. Warren, Natalia A. Ward

Making Space for Multilingualism: Using Translanguaging Pedagogies to Disrupt Monolingual Language Ideologies within a Culturally Responsive Kindergarten Curriculum
Janna Brown McClain, Katie Schrodt

Interactive Read-Alouds as Translanguaging Spaces
Mihyun Han, Deborah Vriend Van Duinen, Angela Weng



La Grande Grammaire du français 
Ouvrage collectif, sous la direction d’Anne Abeillé et Danièle Godard

Œuvre d’un large collectif de linguistes, le projet de cette grande grammaire a été initié en 2002 sous l’égide du CNRS, de la DGLFLF (Direction générale à la langue française et aux langues de France), avec le soutien de nombreux laboratoires de recherche et universités françaises.

La rédaction de l’ouvrage a fédéré les compétences de 59 linguistes, français et étrangers, parmi les meilleurs spécialistes de linguistique française, et associé une trentaine d’universités et de laboratoires de recherche en France, en Belgique, en Suisse, au Canada, aux Pays-Bas, en Suède, en Israël, aux États-Unis, au Brésil et en Grande-Bretagne.


autres PUBLICATIONS récentEs


Faites connaitre vos publications au Collectif CLÉ pour les intégrer aux prochains signets!